да ты сам тупое дерево. все. я обиделся
Асоциации по подписи
Сообщений 41 страница 60 из 146
Поделиться422008-06-07 16:02:19
мальчики не обжиаются за такое
Поделиться432008-06-07 16:35:29
а я не мальчик. давно уже.
Поделиться442008-06-07 17:07:22
Вы ещё подеритесь, родные
Поделиться452008-06-07 17:43:18
Kirra
и подеремся
Поделиться462008-06-07 23:54:00
Дарт Скелетиус
Так и было написано. Это из Властелина колец. Эльфийская песня.
Поделиться472008-06-08 05:47:01
Бедные эльфы... Не удивительно, что они вымерли.
Поделиться482008-06-08 11:36:16
согласнями будем.
Поделиться492008-06-08 13:04:31
Nirvana
вот так там было:
A Elbereth Gilthoniel,
silivren penna miriel
o menel alglar elenath!
Na-chaered palan diriel
o galadhremmin ennorath,
Fanuilos, le linnathon
nef aer, si nef aearon/
ну и теперь сравни со своим. Транскрипция ужасная
Поделиться502008-06-10 15:23:59
Дарт Скелетиус, в книге было написано так. я просто перепечатала.
Поделиться512008-06-10 19:17:44
Нашли из-за чего париться!
Поделиться522008-06-11 09:59:44
никто не парится. они тупо собачатся.
Поделиться532008-06-11 19:18:10
Это точно тупо!
Поделиться542008-06-12 14:35:43
никогда не понимал, зачем фразы других писать в своей подписи. нужно же что-то самому брякнуть, чтобы потом этим так гордится, чтобы поставить это в свою подпись. я лично, всегда так делаю.
Поделиться552008-06-12 16:14:48
Эээээээ......... *Ассоциации сдохли в пучине мыслей*
Поделиться562008-06-12 21:14:01
А мне нравятся чужие стихи! Если они стыкуются с моими принципами, то почему я не могу их выложить?
Поделиться572008-06-14 23:19:07
а мое нрава? я сам по французски
Поделиться582008-06-15 00:30:01
Переведи и я скажу.
Поделиться592008-06-17 22:10:33
выше по теме ужо етсь перевод
Поделиться602008-06-27 17:53:23
а вы попробуйте мое перевести Х) Юлька, молчи